Рожденная во льду - Страница 97


К оглавлению

97

Бриана беспомощно посмотрела на Грея, но он пожал плечами.

– Надеюсь, вам у меня понравится, – пробормотала Бри. – Если хотите, проходите в гостиную, там как раз пьют чай. А может, лучше вам сначала показать комнату?

– Сделайте милость. Мы сложим там наши вещи. Да, Джонни? А потом поболтаем.

И поднимаясь по лестнице, и идя по коридору на втором этаже, Айрис тараторила без умолку. Комната привела ее в восторг. Покрывало на постели было великолепное, кружевные занавески премиленькие, вид из окна роскошный.

Вскоре Бриана уже заваривала на кухне свежий чай, а незваные гости сидели за столом и чувствовали себя как дома. Айрис, лучась от счастья, качала на коленях Лайама.

– Да они два сапога – пара, – прошептал Грей, помогая Бриане доставать чашки и блюдца.

– У меня от нее голова идет кругом, – тоже шепотом ответила Бриана. – Но, знаешь, она удивительно располагает к себе.

– Ага. И разве можно ее заподозрить в каких-то дурных намерениях? Этакая всеобщая любимица, добрая тетушка, милая говорливая соседка… Знаешь, ты ценности на всякий случай припрячь.

– Тише, – шикнула на Грея Бриана и побежала накрывать на стол. Кастерсы тут же навалились на бутерброды с джемом.

– Присоединяйтесь к нам, – пригласила Айрис, беря лепешку и макая ее в сметану. – Джонни, дорогой, не забывай: мы хотели обсудить с нашей хозяйкой кое-какие дела…

– Дела? – Бри взяла у Айрис Лайама.

– Да, одно незаконченное дельце. – Кастерс утер рот салфеткой. – Бриана, хлеб у вас вышел на славу. Попробуй кусочек, Айрис.

– Джонни пел такие дифирамбы вашим кулинарным способностям! Я даже слегка приревновала. Я ведь и сама неплохо готовлю.

– Не скромничай! Ты готовишь восхитительно, – поправил верный муж, покрывая поцелуями ее руку.

– Ах, Джонни, перестань, – Айрис хихикнула, как девчонка, оттолкнула его и, поджав губы, быстро чмокнула несколько раз в щеку. – Но теперь я понимаю, почему он накинулся на ваше угощение, – говоря, Айрис отщипывала кусочки от оладьи и отправляла их в рот. – Мы непременно должны выкроить полчасика и обменяться рецептами. Мое амплуа – это курица и различные блюда из устриц. Но для того чтобы все получилось в лучшем виде, нужно хорошее вино, сухое белое вино. И чуточку эстрагона. Хотя… я опять увлекаюсь, а мы еще не покончили с делами.

Айрис потянулась за второй оладьей и указала жестом на пустые стулья.

– Да вы садитесь! О делах гораздо удобней говорить сидя.

Грей не заставил себя долго упрашивать и, сев, принялся накладывать на свою тарелку еду.

– Взять у тебя малыша? – спросил он Бриану.

– Нет, мне и с ним удобно.

– Ангелочек! – заворковала Айрис. – Сущий ангелочек. А вы так умело управляетесь с младенцем, Бриана. Мы с Джонни ужасно жалеем, что у нас нет детей. Но вся наша юность прошла в приключениях, жизнь была тогда такой насыщенной.

– Да, в приключениях, – с оттенком иронии произнесла Бриана, развеселившаяся столь элегантной заменой слова «мошенничество».

– Мы были жуткими сорванцами, – рассмеялась Айрис. Судя по тому, как озорно заблестели ее глаза, она угадала мысли Брианы. – Но, боже, как это было забавно! Я покривлю душой, если скажу, что мы раскаиваемся в содеянном. Нет, мы наслаждались такой жизнью. Однако… люди стареют.

– О да, – согласился Кастерс. – И теряют форму. Десять лет назад вы бы не вытащили у меня бумажник, молодой человек.

– Не скажите, – лениво откликнулся Грей, прихлебывая чай. – Десять лет назад я был еще проворней.

Кастерс запрокинул голову и расхохотался.

– Я же тебе говорил, что этот парень не промах, Айрис! Видела бы ты, как он надул меня в Уэльсе, дорогая! Я был преисполнен восхищения. Надеюсь, вы не откажетесь вернуть мне бумажник, Грейсон? По крайней мере, фотографии. Удостоверение личности заменить нетрудно, а вот фотографий мне искренне жаль. Ну и, конечно, наличности.

Грей по-волчьи оскалился.

– Вы еще должны мне сто фунтов… Джонни. Кастерс закашлялся.

– Да-да, конечно… Естественно… Видите ли, я взял ваши деньги просто, чтобы это сошло за заурядную кражу.

– Конечно, – кивнул Грей. – Естественно. И, по-моему, в Уэльсе – перед тем, как вы столь неожиданно нас покинули, – мы обсудили размеры компенсации.

– Прошу прощения за мой поспешный уход, но вы приперли меня к стенке, а я не мог давать твердых обещаний, не посоветовавшись с Айрис.

– Да, мы жестко придерживаемся принципов равноправного партнерства, – вставила она.

– Вот-вот, – Кастерс дружески похлопал жену по руке. – Признаюсь вам, как на исповеди: все наши решения – результат совместных усилий. Этот принцип – ну и, разумеется, глубокая взаимная привязанность – позволил нам прожить сорок три года в мире и согласии.

– И, конечно, хороший секс, – непринужденно заметила Айрис и с добродушной улыбкой посмотрела на Бриану, когда та поперхнулась чаем. – Ведь без него супружеская жизнь была бы ужасно скучной. Вы не находите?

– Да-да, вы совершенно правы, – кивнула Бриана и, собравшись с духом, отчетливо произнесла: – Мне кажется, я понимаю, почему вы приехали. И признательна вам за это. Всегда лучше поговорить начистоту.

– Мы хотели извиниться за неприятности, которые причинили вам, Бриана, – сказала Айрис. – А я еще приношу свои извинения за то, что Джонни устроил кавардак в вашем чудесном доме. Как слон в посудной лавке! – Она бросила на мужа суровый взгляд. – Ты повел себя как мужлан, Джонни!

– Ты права, – склонил голову Кастерс. – Совершенно права. Мне очень стыдно.

– Да ничего страшного. Никто ведь не пострадал, – из вежливости сказала Бриана.

97